当前位置: 主页 > 诗歌 > 卜算子咏梅陆游翻译

卜算子咏梅陆游翻译

发布时间:2020-03-14 21:14内容来源:网络整理 点击:

      随着四季的代谢,它默默地开了,又默默地凋零了。

      咏梅,实为剖白本人的理论情愫,给人们留下了十足深入的记忆,变成一首咏梅的佳作。

      上阕四句可说是情景双绘。

      卜算子咏梅陆游翻译赏析就为您说明到这边,指望它对您有扶助。

      它孑然通身,四顾发蒙──有谁肯一顾呢,它不过无主的梅呵。

      更著这两个字力重千钧,前三句似将梅艰苦情境描绘已至其但二句更著风和雨似一记重锤将前的极点打得崩溃。

      一说断通簖,簖桥乃是古时在为拦河打鱼蟹而设簖之场所建之桥。

      更著:又遭到。

      香如故:香气仍旧在。

      ④无主:四顾无人干预⑤著(zhuo):同着,这边是蒙受的意。

      驿(yì)外:指荒凉、冷落之地。

      苦:一力,极力。

      断桥:秃的桥。

      即若凋敝飘落,成泥成尘,我仍旧维持着清香。

      零星成泥碾作尘,除非香如故。

      驿:驿站,供驿马或臣子半途休憩的专用建造。

      嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主张编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。

      ②驿外:指荒凉之地驿:驿站,古传接内阁文件的人半途换马休憩、歇宿的地域。

      卜算子·咏梅宋代:陆游驿外断桥边,落寞开无主。

      更多经、不一样品类的诗句尽在:!关切微信民众号:miyu_88,精彩情节每日推送!,陆游(1125—1210),字务观,号放翁。

      诗网收录整古体诗词卜算子咏梅陆游翻译,篇囊括诗大作简介,原文,诠注,翻译,赏析,讲授等,异常的详细,指望对您有所扶助,小编整于网,书归正传一兴起欣赏下这首古体诗吧.卜算子·咏梅宋代:陆游驿外断桥边,落寞开无主.已是傍晚单独愁,更著风和雨.(著同:着)无心苦争春,一任群芳妒.零星成泥碾作尘,除非香如故.译文驿站之外的断桥边,梅孤落寞地绽开了花,四顾无人干预.夜色莅临,梅无依无靠,曾经够忧郁了,却又遭到了大风大浪的摧残.梅并不想费任情思去争艳斗宠,对百花的忌妒与排挤毫大手大脚.即若凋敝了,被碾作粘土,又化作尘土了,梅仍然和往常一样分发射缕缕清香.诠注卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二."卜算子"是牌名.又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等.万树《词律》卷三《卜算子》:"毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为"卜算子",故牌名取之.’按谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也."驿(yì)外:指荒凉、冷落之地.驿:驿站,供驿马或臣子半途休憩的专用建造.断桥:秃的桥.一说"断"通"簖",簖桥乃是古时在为拦河打鱼蟹而设簖之场所建之桥.落寞:孤冷落.无主:自生自灭,四顾无人照管和欣赏.更:副词,又,再.著(zhuó):同"着",蒙受,承袭.更著:又遭到.无心:不想,没情思.本人不想费任情思去争芳斗艳.苦:一力,极力.争春:与百花争妍斗丽.此指争权.一任:全任,完整听便;一:副词,全,完整,没例外.任:动词,放任.群芳:群花、百花.百花,这边借指词人政敌──苟活偷生的主和派.妒(dù):吃醋.零星:萎谢,陨落.碾(niǎn):轧烂,压碎.作尘:化作尘埃.香如故:香气仍旧在.,卜算子咏梅陆游翻译赏析,是一首咏梅的词,笔者是陆游,这首词抒发了诗人本人的咏怀之作,下是这首诗的原文以及赏析由大学高考采集整,欢迎大伙儿阅~!原文:卜算子咏梅笔者:陆游驿外断桥边,落寞开无主。

      作尘:化作尘埃。

      诠注卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。

      它,万树寒无色,南枝独有花(道源);它,万花敢向雪中出,一树独先天下春(杨维桢)。

      陆游生逢北宋亡国之际,少年人时即深受家园爱民如子理论的影响。

      虽然梅凋零了,被蹂躏成粘土了,被碾成尘灰了。

      比王安石咏杏:纵被谷风吹作雪,绝胜南陌碾成尘之句用意更低沉。

      陆游一世笔耕不辍,诗词文俱有很高造就,其诗言语平易晓畅、章法整顿严谨,兼具李白的雄奇豪放与杜甫的沉郁凄怆,尤以饱含爱民如子热心对后世反应远大。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------

推荐内容